Tomé (nome)

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
A incredulidade de San Tomé (Caravaggio)

Tomé (pronuncia: [toˈmɛ][1]) (Siríaco:Toma) é un nome de pía común nos países de lingua latina, na súa variante galaicoportuguesa. O seu uso como sobrenome é tamén moi frecuente en países anglófonos ou xermanófonos, grafándose Thomas. A grafía antiga deste nome en galego-portugués era Thomé (ex. Pazo de Santhomé, en Vigo) En portugués tamén grafouse coma Tomaz ata o acordo ortográfico de 1943.

Non se trata dun nome de orixe bíblica, mais si dunha palabra en aramaico para designar xemelgo: תום, Tôm, Tômâ ou Tau'ma, posteriormente traducida a lingua grega como Δίδυμος ou Didymos. Como se utilizaba esa palabra xunto ao nome de Xudas Tomé nos escritos bíblicos para distinguilo de Xudas Iscariote e de Xudas Tadeo, acabouse por se consagrar esa palabra como un antopónimo, na forma de San Tomé. Ata hoxe cuestiónase de quen era realmente irmán xemelgo Xudas Tomé, talvez de Xudas Tadeo. Do grego, o nome foi traducido ao latín Thomas, de aí as dúas variantes lexítimas en galego portugués: Tomás e Tomé, e posteriormente ao xermánico Thomas.

O nome Tomé non era moi popular, ata o século XII cando ten lugar o martirio de San Tomé Becket. Nos séculos posteriores o sentido relixioso do nome foi reforzado por outras personalidades católicas, como Tomé de Aquino. Hoxe, aínda, non se asocia tanto este nome á relixiosidade coma outros máis populares.

As versións femininas do nome tanto en galego coma en portugués son: Tomasina ou Tomasiana. Outras versións femeininas noutras linguas son Tomasa, Tamsin, Tasmina, ou Tammy. O diminutivo en galego sería Tomesiño. Tom, Thom ou Tommy son abreviacións de Thomas (Tomé) comúns nas linguas aglosaxoas. Tommie é unha variante pouco común. En sinaturas, o nome Thomas soe ser abreviado a Thos. Tam é unha abreviación común utilizada en Escocia.

O nome en Galiza[editar | editar a fonte]

En Galiza atopamos actualmente 55 persoas con este nome, repartidas todas nas provincias da Coruña e Pontevedra[2]

Etnografía[editar | editar a fonte]

  • San Tomé, agarra o cocho polo pé[3].

Variantes[editar | editar a fonte]

Personalidades con este nome[editar | editar a fonte]

Véxase:

Topónimos[editar | editar a fonte]

Véxase:

Notas[editar | editar a fonte]

  1. Dicionario de pronuncia da lingua galega - http://ilg.usc.es/pronuncia/?pq=&q=Tom%C3%A9&l=1&propios=on&c%5B%5D=1
  2. Fonte:Instituto Nacional de Estatística: http://www.ine.es/tnombres/formGeneralresult.do?L=0&vista=1&orig=ine&cmb4=99&cmb6=Tom%E9&cmb7=1&x=9&y=6
  3. Literatura popular de Galicia, 1881, Juan Antonio Saco y Arce. Ed. De J. L. Saco, Ourense