Mazurek Dąbrowskiego
| En galego: A mazurca de Dąbrowski | |
|---|---|
| Himno de | |
| Letra | Józef Wybicki 1797 |
| Música | Descoñecido |
| Adoptado | 1926 |
| Mostra da música | |
|
|
|
Mazurek Dąbrowskiego (AFI: [ma'zurɛk dɔmbrɔf'skʲɛgɔ], "Mazorca de Dąbrowski") é o himno nacional de Polonia escrito en 1797 por Józef Wybicki. Foi chamado anteriormente de Pieśń Legionów Polskich we Włoszech ("A canción das lexións polacas en Italia").
- Letra
| Jeszcze Polska nie zginęła, | |
| Kiedy my żyjemy. | |
| Co nam obca przemoc wzięła, | |
| Szablą odbierzemy. | |
| Marsz, marsz, Dąbrowski, | |
| Z ziemi włoskiej do Polski, | |
| Za twoim przewodem | |
| Złączym się z narodem. | |
| Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, | |
| Będziem Polakami, | |
| Dał nam przykład Bonaparte, | |
| Jak zwyciężać mamy. | |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | |
| Jak Czarniecki do Poznania | |
| Po szwedzkim zaborze, | |
| Dla ojczyzny ratowania | |
| Wrócim się przez morze. | |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | |
| Już tam ojciec do swej Basi | |
| mówi zapłakany: | |
| "Słuchaj jeno, pono nasi | |
| Biją w tarabany." | |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... |
- Tradución
Polonia non desaparecerá,
namentres nós vivamos.
Aquilo que a prepotencia estranxeira nos tirou,
Coa espada habemolo reconquistar.
Marche, marche, Dabrowski,
de terra italiana cara a Polonia,
Baixo o seu liderado
unirémonos coa Nación.
Pasaremos o Vístula, pasaremos o Varta,
Seremos polacos,
Bonaparte aprendeunos
a sermos vencedores.
Marche, marche, Dabrowski...
De Czarnecki cara a Poznan
trala invasión sueca,
a salvar o noso país
Volveremos polo mar.
Marche, marche, Dabrowski...
O pai dicíalle á súa Bárbara
con bágoas nos ollos:
"Escoita, disque son nosos
que baten nos tambores"
Marche, marche, Dabrowski...
Ligazóns externas [editar]
- Ministerio de Cultura de Polonia Partituras do himno, para instrumentos por separado ou para varias configuracións de orquestra.
|
||||||||||||||