Diccionario gallego-castellano (1913)

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Diccionario gallego-castellano, 1913.

O Diccionario gallego-castellano é un dicionario bilingüe galego castelán de 12.463 voces coas definicións en castelán publicado pola Real Academia Galega en fascículos entre 1913 e 1928 sen se completar, chegando tan só ata a palabra cativo[1].

Elaboración[editar | editar a fonte]

O dicionario elaborouno César Vaamonde Lores[2], cun criterio de autoridade, constituíndo o primeiro dicionario galego que se preocupou pola modernización da lingua[3] e non só por recoller formas usadas. Publicáronse 26 fascículos de 16 páxinas cada un, interrompéndose no número 27 por falta de fondos e por disensións internas no seo da RAG, malia que houbo iniciativas para continualo e mesmo en 1956[4] chegou a se anunciar a publicación dun novo fascículo que nunca saíu do prelo. O dicionario tiña eivas notables, así case a totalidade das entradas e dos exemplos do galego antigo baséanse en edicións defectuosas[5] e a súa estrutura proviña do Diccionario de la Lengua Castellana da Real Academia Española[6], aínda que se tivo en conta tamén o Grande Diccionário Portuguéz de Domingos Vieira.

Notas[editar | editar a fonte]

  1. Real Academia Galega (1913). Diccionario gallego-castellano. 
  2. Carballo Calero, R. (1976). Gramática elemental del gallego común (6ª ed.). Galaxia. p. 40. 
  3. Santamarina, A. (1995). "Norma e estándar". En Henrique Monteagudo. Estudios de sociolingüística galega. Sobre a norma do galego culto. Galaxia. p. 83. 
  4. Fernández Salgado, B. (1999): "The First Galician Academic Dictionary and his Theoretical Blackground" en History of Linguistics 1996:Seventh International Conference on the History of the Language Sciences. Volume 2, John Benjamins Publishing Company, páxina 344
  5. Santamarina. A. (2006): "Los diccionarios gallegos y su versión electrónica" en Germà Colón e Lluís Gimeno (eds.) Els noms i els conceptes: noves tendències en l'estudi del lèxic. Universitat Jaume I, páxina 199.
  6. Fernández Salgado, B. (2000): "Os rudimentos da lingüística galega: un estudio de textos lingüísticos galegos de principios do século XX, 1913-1936". Verba. Anexo 47. Universidade de Santiago de Compostela, páxina 265.