Conversa Wikipedia:Wikiproxecto Mormonismo
Libros do Libro de Mormón |
Tradución e corrección dos libros[editar a fonte]
Libro | Traducido | Corregido | Nombres corregidos |
---|---|---|---|
1 Nefi | |||
2 Nefi | |||
Xacob | |||
Enós | |||
Xarom | |||
Ómni | |||
As Palabras de Mormón | |||
Mosías | |||
Alma | |||
Helamán | |||
3 Nefi | |||
4 Nefi | |||
Libro de Mormón | |||
Éter | |||
Moroni |
Traducción de nombres de personas y de lugares[editar a fonte]
Hay que tener en cuenta si se traducen desde el portugués o desde el castellano. Se irá poniendo aquí una lista de todos los nombres par que sean traducidos por las personas del Wikiproyecto. --Chabi 13:09, 13 abril 2009 (UTC)
- Sobre esto no se que sería mejor. yo creo que si el portugues y el castellano adaptaron esos nombres con su propia grafia pues con el gallego tendria que ser igual. por ejemplo: ENG=Joseph Smith. ESP=José Smith. GA=Xose Smith.
Español | Galego | Português |
---|---|---|
Nefi | Nefi | Néfi |
Mormón | Mormón | Mórmon |
Moroni | Moroni | Morôni |
Jarom | Xarom | Jarom |
Jacob | Xacob | Jacó |
Mosías | Mosías | Mosias |
Helamán | Helamán | Helamã |
Éter | Éter | Éter |
Jared | Xared | Jarede |
Omni | Omni | Ômni |
Sedequías | Sedequías | Zedequias |
Abinadom | Abinadom | Abinadom |
Coriántumr | Coriántumr | Coriântumr |
Amalekí | Amalequí | Amaléqui |
Benjamín | Benxamín | Benjamim |
Mosíah | Mosías | Mosias |
Quemis | Quemis | Quêmis |
Amarón | Amarón | Amaron |
Amós | Amós | Amós |
Zeram | Zeram (Zeran?) | Zerã |
Amnor | Amnor | Amnor |
Manti | Manti | Mânti |
Limher | Limher (Límer?) | Límer |
Moriantón | Moriantón | Moriânton |
Kim | Quim | Quim |
Leví | Leví | Levi |
Corom | Corom | Corom |
Kish | Quix | Quis |
Lib | Lib | Libe |
Heartom | Heartom | Heartom |
Het | Het | Hete |
Amgid | Anxide | Angide |
Shiblom | Xiblom | Siblom |
Ahah | Aá | Aá |
Etem | Etem | Etem |
Morón | Morón | Moron |
Coriantor | Coriántor | Coriântor |
Amulek | Amulek | Amuleque |
Zerín | Zerín | Zerim |
Shared | Xared | Sarede |
Gilgal | Xilgal | Gilgal |
Heslón | Heslón | Heslon |
Gilead | Xilead | Gileade |
Shiz | Xiz | Siz |
Akish | Aquix | Aquis |
Morón | Morón | Moron |
Agosh | Agox | Agós |
Corihor | ?????? | Corior |
Shurr | Xur | Sur |
Comnor | Comnor | Comnor |
Ripliáncum | Ripliáncum | Ripliâncum |
Ogat | Ogat | Ogate |
Rama | Rama | Ramá |
Enós | Enós | Enos |
Ammarón | ?????? | Amaron |
Zarahemla | Zaraenla | Zaraenla |
Jacobitas | Xacobitas | jacobitas |
Josefitas | Xosefitas | josefitas |
Gadiantón | Gadiantón | Gadiânton |
Lamán | Lamán | Lamã |
Lemuel | Lemuel | Lemuel |
Sam | Sam | Sam |
Lehi | Lehi | Leí |
Labán | Labán | Labão |
Zoram | Zoram | Zorã |
Kishkumen | Quixcúmen | Quiscúmen |
Pacumeni | Pacumeni | Pacumêni |
Pahorán | Pahorán | Paorã |
Paanqui | Paanqui | Paânqui |
Moroníah | ?????? | Moronia |
Timoteo | Timoteo | Timóteo |
Matoni | Matoni | Matôni |
Matoníah | Matoníah | Matonia |
Kumen | Cumen | Cumen |
Kumenoni | Cumenoni | Cumenôni |
Shemnón | Xemnón | Semnon |
Ayat | Aiate | Aiate |
Geba | Xeba | Geba |
Anatot | Anatote | Anatote |
Gebim | Xebim | Gebim |
Giddiani | Xidiani | Gidiâni |
Gidgiddoni | Xidxidoni | Gidgidôni |
Lámah | Lamá | Lamá |
Gilgal | Xilgal | Gilgal |
Límhah | Limá | Limá |
Zemnaríah | Zemnaría | Zemnaria |
Jeneum | Xeneum | Jeneum |
Cumeníah | Cumenía | Cumeniá |
Moroníah | Moronía | Moronia |
Antiónum | Antiónum | Antiônum |
Shem | Sem | Sem |
Josh | Xos | Jós |
Maha | Máa | Maá |
Pagag | Pagague | Pagague |
Cohor | Cohor | Coor |
Akish | Aquix | Aquis |
Corihor | Corihor | Corior |
Nehor | Nehor | Neor |
Riplákish | Ripláquix | Riplaquis |
Amgid | Amxid | Angide |
Maha | Amulec | Maá |
Oríah | Oría | Oria |
Gilga | Xilga | Gilga |
Jacom | Xacom | Jacom |
Zerín | Zerín | Zerim |
Agosh | Agox | Agós |
Shurr | Xurr | Surr? |
Joseph Smith non se pode traducir, é o nome propio dunha persoa que non ten sido adaptado a ningunha lingua. -- Norrin_strange (Fala-me) 15:41, 14 abril 2009 (UTC)
- É certo. Xa está borrado. --Chabi 15:47, 14 abril 2009 (UTC)