Conversa:Xosé María Díaz Castro

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Copyright[editar a fonte]

O poema non creo que poida quedar por mor do copyright. Que alguén mo confirme. AlberteSi, digame? 14:13, 13 outubro 2007 (UTC)

Na páxina onde a RAG anuncia que lle dedican o Día das Letras Galegas 2014 afírmase que é tradutor, pero non se indica que traduciu en concreto (poemas soltos, libros, en galego ou en castelán)--Sernostri (conversa) 21 de xuño de 2013 ás 18:10 (UTC)[responder]

Asociación Cultural Xermolos[editar a fonte]

Nas ligazóns da páxina http://www.poetadiazcastro.com/ hai unha ligazón á páxina da Asociación Cultural Xermolos pero non atopei nesa web moita información da súa relación con esa asociación, a ver se alguén pode atopar o punto de conexión. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 26 de xuño de 2013 ás 01:25 (UTC)[responder]

A Asociación Cultural Xermolos é a facedora da web poetadiazcastro.com.
A asociación e Alfonso Blanco Torrado, o seu fundador, foron os maiores recuperadores e promotores da figura de Díaz Castro, co gallo do seu centenario, e os responsables en gran medida, a raíz desa promoción, de que o instituto de Guitiriz se chame IES Poeta Díaz Castro e de que se dedique o DLG 2014 ao autor. --. HombreDHojalata.conversa 26 de xuño de 2013 ás 09:49 (UTC)[responder]
Boa información, pero polo que vin nesa web, Díaz Castro tamén debeu traballar na asociación pero non sei a que nivel, se foi membro fundador ou ata que punto estaba implicado nela, iso non o atopo. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 26 de xuño de 2013 ás 23:29 (UTC)[responder]
Deu o seu primeiro recital público so o patrocinio da Asociación Xermolos en 1984 [1] --Sernostri (conversa) 30 de xuño de 2013 ás 20:15 (UTC)[responder]
Moitas grazas polo apunte Sernostri, ó mellor podía engadirse a relación no artigo... Saúdos, --Elisardojm (conversa) 1 de xullo de 2013 ás 00:42 (UTC)[responder]

Exposición[editar a fonte]

A exposición 'Nimbos de luz' dará a coñecer a Díaz Castro en doce localidades --. HombreDHojalata.conversa 11 de febreiro de 2014 ás 19:22 (UTC)[responder]

Europa Press, 14/2/2014 (en castelán) "Más de 100 actividades y eventos recordarán por toda Galicia al poeta Xosé María Díaz Castro" --. HombreDHojalata.conversa 16 de febreiro de 2014 ás 13:43 (UTC)[responder]

A Xunta de Galicia presenta en Vigo a exposición itinerante coa que conmemora as Letras Galegas 2014 (o artigo inclúe info das datas e vilas). --. HombreDHojalata.conversa 21 de marzo de 2014 ás 19:49 (UTC)[responder]

Grazas polo aviso. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 21 de marzo de 2014 ás 23:54 (UTC)[responder]

Ligazón dende a RAG[editar a fonte]

A Real Academia Galega liga, dende o seu artigo, o noso [2]. --. HombreDHojalata.conversa 27 de febreiro de 2014 ás 22:54 (UTC)[responder]

Grazas polo aviso, boa cousa é :). Saúdos, --Elisardojm (conversa) 28 de febreiro de 2014 ás 08:37 (UTC)[responder]
Incluína entra as ligazóns externas, entendo que aínda que breve ten entidade para permanecer.--Sernostri (conversa) 28 de febreiro de 2014 ás 14:43 (UTC)[responder]

Mellora de redacción[editar a fonte]

Creo que habería que revisar a redacción da frase "Nun dos seus poemas máis coñecidos, "Penélope", reflexiona sobre unha Galicia que permanece durmida, non refugando, porén, á esperanza para a súa terra.". Despois de darlle varias voltas e facer unhas buscas atopeille o sentido, pero penso que hai que simplificala para que os lectores poidan entendela á primeira. Propoño, por exemplo, cambiala por "No seu poema máis coñecido, "Penélope", fala dunha Galicia que está durmida, pero que ó mesmo tempo mantén a esperanza para a súa terra". Saúdos, --Elisardojm (conversa) 22 de marzo de 2014 ás 18:04 (UTC)[responder]

Pois... non sei que dicirche. Ti non sabías o que era refugar e agora si o sabes. Ben pola frase orixinal!
"Refugar" aparece no dicionario.
"Refugando" aparece en dez artigos da Galipedia e "Refugar" noutros tres. Ben pola Galipedia. --. HombreDHojalata.conversa 22 de marzo de 2014 ás 18:39 (UTC)[responder]
Non estou de acordo, mellorar os coñecementos de galego dos lectores non é un dos obxectivos dunha enciclopedia, unha enciclopedia ten que redactarse de forma que todo o mundo poida entendela do xeito máis sinxelo posible, dentro do que se poida. E tamén o dicimos nós en Wikipedia:O artigo perfecto: é comprensible; está expresado nunha lingua que entendan os expertos e non expertos cos detalles oportunos, e que explore e explique amplamente o concepto. e é claro; está escrito evitando ambigüidades e malentendidos, cunha estrutura lóxica e unha prosa transparente e simple; sen lingua demasiado redundante.. A redacción desa frase non ten unha prosa transparente e simple.... Saúdos, --Elisardojm (conversa) 23 de marzo de 2014 ás 23:40 (UTC)[responder]
Pero iso non quere dicir reducir o léxico galego só ao que coincida co castelán, para o que non se saiba está o dicionario, como en calquera lingua, eu lendo artigos da wikipedia en castelán teño que ir en numerosas ocasións ao dicionario e non pasa nada, paréceme normal, non lle vexo o problema.--Sernostri (conversa) 24 de marzo de 2014 ás 15:05 (UTC)[responder]
Eu tampouco penso que haxa que cambialo. O de "prosa transparente" implica ser preciso, afastarse de termos ambiguos e coidar a redacción. Dito isto, penso que o de "non refugando, porén, á esperanza para a súa terra" sería mais claro e sinxelo de ser escrito "mais sen refugar á esperanza para a súa terra", evitando pausas innecesarias. --Norrin (Fálame) 24 de marzo de 2014 ás 15:18 (UTC)[responder]
Váleme a redacción que propón Norrin xa que se entende un pouco mellor. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 24 de marzo de 2014 ás 21:35 (UTC)[responder]

Cambiado coa proposta de Norrin. Saúdos, --Elisardojm (conversa) 29 de abril de 2014 ás 11:42 (UTC)[responder]

Traducións[editar a fonte]

Segundo comenta Armando Requeixo [3] moitas das traducións de novelas son versións resumidas publicadas nos volumes de Selecciones del Reader's Digest, penso que no artigo habería que diferenciar as traducións de obras íntegras das traducións de versións resumidas, non é o mesmo desde o punto de vista da tradución.--Sernostri (conversa) 15 de abril de 2014 ás 15:27 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (agosto 2018)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 2 ligazóns externas en Xosé María Díaz Castro. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 28 de agosto de 2018 ás 15:21 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (setembro 2018)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 4 ligazóns externas en Xosé María Díaz Castro. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 8 de setembro de 2018 ás 10:16 (UTC)[responder]

Ligazóns externas modificadas (setembro 2018)[editar a fonte]

Ola compañeiros editores,

Acabo de modificar 1 ligazóns externas en Xosé María Díaz Castro. Por favor tomádevos un momento para revisar a miña edición. Se tedes calquera pregunta, ou precisades que o bot ignore ben estas ligazóns ou ben a páxina por completo, por favor visitade este FAQ para máis información. Fixen os seguintes cambios:

Por favor revisade o FAQ para máis información sobre cómo correxir erros do bot.

Saúdos.—InternetArchiveBot (Informar de erros) 19 de setembro de 2018 ás 15:29 (UTC)[responder]