Conversa:Escola de Tradutores de Toledo

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
Na Galipedia, a Wikipedia en galego.

Untitled[editar a fonte]

Creo que os títulos bilingües non se deben empregar fóra da toponimia.--Rocastelo(fálame aquí) 14:52, 3 decembro 2005 (UTC)

  • É como di Rocastelo. Salvo casos especiais que habería que valorar individualmente. Un cordial saúdo. --Prevert(talk) 15:09, 3 decembro 2005 (UTC)
    • Neste caso non lle vexo sentido. Propoño eliminalo. Xosé (✉) 20:08, 20 setembro 2006 (UTC)

Tradutores de Toledo/tradutores de Toledo[editar a fonte]

Vexo unha certa incoherencia no feito de que o título sexa Escola de Tradutores de Toledo (ao estilo, digamos, inglés, con todos os nomes en maiúscula) e que no artigo se fale da Escola de tradutores de Toledo (que me parece mellor). Isto fixo que tivera que facer unha ligazón. --XoioÉche o que hai 15:59, 13 de agosto de 2011 (UTC)