Bogurodzica

Na Galipedia, a Wikipedia en galego.
Manuscrito do himno (1407)

Bogurodzica (nai de Deus) é o máis vello himno relixioso polaco, composto entre o século XIII e o XIV[1], constituíndo tamén o máis antigo poema en lingua polaca[2], a diferenza doutros himnos relixiosos polacos medievais non é unha tradución do latín, e aínda que a súa orixe é incerta Roman Jakobson suxeriu que a súa procedencia podería estar no eslavo eclesiástico por medio dunha tradución checa[3].

Os cabaleiros polacos cantaron este himno logo da batalla de Grunwald (15 de xullo de 1410) durante a Guerra polaco-lituano-teutónica e mentres se loitaba co exército turco en Varna no ano 1444, converténdose nunha sorte de himno nacional.

Letra das dúas estrofas orixinais[editar | editar a fonte]

Polaco
Bogurodzica dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego syna Gospodzina Matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kyrie elison!

Twego dziela Krzciciela, bożycze,
Usłysz głosy, napełń myśli człowiecze.
Słysz modlitwę, jąż nosimy,
A dać raczy, jegoż prosimy:
A na świecie zbożny pobyt,
Po żywocie rajski przebyt.
Kyrie elison!


Galego
Nai de Deus, Virxe, por Deus glorificada María
de teu fillo, o noso Señor, nai escollida, María!
Achégate a nós, danos a túa presenza!
Kyrie eleison!

Fillo de Deus, pola graza do bautismo,
escoita as nosas voces, enche os pensamentos do home!
Escoita a oración que che ofrecemos,
e danos o que che demandamos:
Unha estadía respectable no mundo;
despois da vida, o paraíso!
Kyrie eleison!



Notas[editar | editar a fonte]

  1. Mirosław Korolko: Średniowieczna pieśń religijna polska. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1980; páxina 3
  2. Czesław Miłosz:The History of Polish Literature. Berkeley: University of California Press, 1983; páxina 12
  3. Roman Jakobson: Czech verse a thousand years ago en Selected Writings: Early Slavic Paths and Crossroads, Volume 6. Berlín: Walter de Gruyter, 1985; páxinas 351-354.


Véxase tamén[editar | editar a fonte]

Ligazóns externas[editar | editar a fonte]